* [MOD] Updated Brazilian and Russian translations. Thanks to contributors!!

This commit is contained in:
nuxsmin
2017-08-11 08:04:21 +02:00
parent 0196108dec
commit 4f69bb6979
4 changed files with 4773 additions and 4789 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Contributors: Alexander Titov, Alex Us, Filipp\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../../..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../../../../inc/Plugins\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Необходим email"
#: ../../../../inc/SP/Forms/UserForm.class.php:108
#: ../../../../inc/SP/Forms/UserForm.class.php:122
msgid "Ey, esto es una DEMO!!"
msgstr "Ey, это DEMO!!"
msgstr "Эй, это DEMO!!"
#: ../../../../inc/SP/Forms/ApiTokenForm.class.php:91
#: ../../../../inc/SP/Forms/UserForm.class.php:110
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Конфигурация изменена"
#: ../../../../inc/SP/Controller/LoginController.class.php:316
#: ../../../../inc/SP/Controller/LoginController.class.php:326
msgid "Clave maestra actualizada"
msgstr "Мастер-пароль изменен"
msgstr "Мастер-пароль актуален"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ConfigActionController.class.php:502
#: ../../../../inc/SP/Controller/ConfigActionController.class.php:598
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Записи изменены"
#: ../../../../inc/SP/Core/Acl.class.php:184
#, fuzzy
msgid "Buscar Cuentas"
msgstr "Поиск"
msgstr "Поиск учетных записей"
#: ../../../../inc/SP/Core/Acl.class.php:185
msgid "Ver Cuenta"
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Ошибка импорта учетной записи"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/account/account.inc:258
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/itemshow/profiles.inc:175
msgid "Campos Personalizados"
msgstr "Настраиваемые поля"
msgstr "Дополнительные поля"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/CustomFields/CustomFieldsUtil.class.php:77
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/CustomFields/CustomFieldsUtil.class.php:148
@@ -5673,7 +5674,7 @@ msgstr "Профили удалены"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ItemActionController.class.php:503
msgid "Clientes eliminados"
msgstr "Клиенты удалены"
msgstr "Заказчики удалены"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ItemActionController.class.php:566
msgid "Categorías eliminadas"
@@ -5895,267 +5896,270 @@ msgstr "CSV"
#: ../../../../inc/SP/Api/SyspassApi.class.php:220
msgid "Cuenta no encontrada"
msgstr "Account not found"
msgstr "У"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ConfigActionController.class.php:624
msgid "Hash de clave maestra actualizado"
msgstr "Master password hash updated"
msgstr "Хэш мастер-пароля обновлен"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ConfigActionController.class.php:628
msgid "Error al actualizar el hash de la clave maestra"
msgstr "Error while updating the master password hash"
msgstr "Ошибка при обновлении хэша мастер-пароля"
#: ../../../../inc/SP/Controller/Grids/Notices.class.php:126
#: ../../../../inc/SP/Controller/Grids/Notices.class.php:127
#: ../../../../inc/SP/Controller/NoticeShowController.class.php:98
msgid "Editar Notificación"
msgstr "Edit Notification"
msgstr "Редактировать уведомление"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ItemActionController.class.php:253
msgid "Usuarios eliminados"
msgstr "Users deleted"
msgstr "Пользователи удалены"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ItemActionController.class.php:1122
msgid "Notificación actualizada"
msgstr "Notification updated"
msgstr "Уведомление обновлено"
#: ../../../../inc/SP/Storage/DB.class.php:350
msgid "Restricción de integridad"
msgstr "Integrity constraint"
msgstr "Ограничение целостности"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/encryption.inc:152
msgid "Actualizar hash de clave maestra"
msgstr "Update master password hash"
msgstr "Обновить хэш мастер-пароля"
#: ../../../../inc/SP/Controller/Grids/Items.class.php:416
msgid "Modificada"
msgstr "Modified"
msgstr "Изменено"
#: ../../../../inc/SP/Controller/Grids/Items.class.php:417
msgid "Eliminada"
msgstr "Removed"
msgstr "Удалено"
#: ../../../../inc/SP/Controller/Grids/Items.class.php:426
msgid "Cuentas (H)"
msgstr "Accounts (H)"
msgstr "Группы"
#: ../../../../inc/SP/Controller/ItemActionController.class.php:1020
msgid "Eliminar Cuenta (H)"
msgstr "Delete Account (H)"
msgstr "Удалить группы"
#: ../../../../inc/SP/Import/SyspassImport.class.php:129
#: ../../../../inc/SP/Import/SyspassImport.class.php:146
msgid "Clave de encriptación incorrecta"
msgstr "Wrong encryption password"
msgstr "Неверный пароль шифрования"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/CustomFields/CustomFieldTypes.class.php:71
msgid "Área de Texto"
msgstr "Text Area"
msgstr "Текстовое поле"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/accountsearch/searchbox.inc:26
msgid "Devolver las cuentas en las que 'login' es propietario"
msgstr "Get the accounts in which the user login \"login\" is the owner"
msgstr ""
"Получить учетные записи, в которых пользователь \"login\" является владельцем"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/accountsearch/searchbox.inc:28
msgid "Devolver las cuentas con grupo principal 'group_name'"
msgstr "Get the accounts which have the main group name \"group_name\""
msgstr ""
"Получить учетные записи, имеющие название основной группы \"group_name\""
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/accountsearch/searchbox.inc:31
msgid "Devolver las cuentas privadas del usuario actual"
msgstr "Get the private accounts for the current user"
msgstr "Получить приватные учетные записи для текущего пользователя"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:49
msgid "OP Cache"
msgstr "OP Cache"
msgstr "OP кеш"
#: ../../../../inc/SP/Controller/MainActionController.class.php:65
msgid "Código de seguridad incorrecto"
msgstr "Wrong security code"
msgstr "Неверный секретный код"
#: ../../../../inc/SP/Controller/MainActionController.class.php:67
msgid "Es necesario confirmar la actualización"
msgstr "The updating need to be confirmed"
msgstr "Нужно подтверждение для обновления"
#: ../../../../inc/SP/Controller/MainActionController.class.php:75
msgid "En 5 segundos será redirigido al login"
msgstr "You will be redirected to log in within 5 seconds"
msgstr "Вы будете перенаправлены на вход в течение 5 секунд"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Upgrade.class.php:100
msgid "Error al aplicar la actualización de la aplicación"
msgstr "Error while applying the application update"
msgstr "Ошибка при применении обновления"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/accounts.inc:303
msgid "Tamaño máximo de archivo en kilobytes"
msgstr "Maximum file size in kilobytes"
msgstr "Максимальный размер файла в килобайтах"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:12
msgid "Actualización de Aplicación"
msgstr "Application Update"
msgstr "Обновление приложения"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:35
msgid ""
"Se han encontrado elementos huérfanos. Por favor, modifique estos elementos "
"o indique los IDs por defecto para los elementos huérfanos."
msgstr ""
"Some orphaned items have been found. Please, modify those items or enter the "
"default IDs for them."
"Были найдены некоторые осиротевшие элементы. Пожалуйста, измените эти "
"элементы или введите идентификаторы по умолчанию для них."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:59
msgid "Introducir un ID de usuario válido para cuentas"
msgstr "Enter a valid user ID for the accounts"
msgstr "Введите действительный идентификатор пользователя для учетных записей"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:71
msgid "Introducir un ID de categoría válido para cuentas"
msgstr "Enter a valid category ID for the accounts"
msgstr "Введите действительный идентификатор категории для учетных записей"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:83
msgid "Introducir un ID de cliente válido para cuentas"
msgstr "Enter a valid customer ID for the accounts"
msgstr "Введите действительный идентификатор заказчика для учетных записей"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:96
msgid "Introducir un ID de grupo válido para usuarios"
msgstr "Enter a valid group ID for the users"
msgstr "Введите действительный идентификатор группы для пользователей"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:106
msgid "Introducir un ID de perfil válido para usuarios"
msgstr "Enter a valid profile ID for the users"
msgstr "Введите действительный идентификатор профиля для пользователей"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:116
msgid ""
"Esta actualización utiliza un nuevo esquema de encriptación, por lo que es "
"necesario reencriptar los datos almacenados"
msgstr ""
"This update uses a new encryption schema, so it will be needed to reencrypt "
"the whole encrypted data."
"Это обновление использует новую схему шифрования, поэтому потребуется "
"перекодировать все зашифрованные данные."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/encryption.inc:104
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:118
msgid ""
"Se van a actualizar %s cuentas. Este proceso puede tardar algo de tiempo."
msgstr "It will be updated %s accounts. This process could take a some time."
msgstr "Будет обновлено %s записей. Этот процесс может занять некоторое время."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/encryption.inc:142
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:120
msgid "Para más información consulte: %s"
msgstr "You could get more info on: %s"
msgstr "Вы можете получить дополнительную информацию: %s"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:138
msgid "Introducir login de usuario válido"
msgstr "Enter a valid user login"
msgstr "Введите существующий логин пользователя"
#: ../../../../inc/SP/Api/ApiRequest.class.php:155
#: ../../../../inc/SP/Controller/LoginController.class.php:211
msgid "Intentos excedidos"
msgstr "Attempts exceeded"
msgstr "Много попыток"
#: ../../../../inc/SP/Api/SyspassApi.class.php:467
#: ../../../../inc/SP/Api/SyspassApi.class.php:495
msgid "Clave del token"
msgstr "Token's Password"
msgstr "Пароль токена"
#: ../../../../inc/SP/Controller/LoginController.class.php:209
msgid "Intentos excedidos (%d/%d)"
msgstr "Attempts exceeded (%d/%d)"
msgstr "Попыток осталось (%d/%d)"
#: ../../../../inc/SP/DataModel/TrackData.class.php:155
#: ../../../../inc/SP/DataModel/TrackData.class.php:157
msgid "IP inválida"
msgstr "Invalid IP"
msgstr "Неверный IP"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/ApiTokens/ApiToken.class.php:180
msgid "Token no encontrado"
msgstr "Token not found"
msgstr "ТОкен не найден"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:61
msgid "Error al crear track"
msgstr "Error while creating track"
msgstr "Ошибка при создании трека"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:84
msgid "Error al eliminar track"
msgstr "Error while removing the track"
msgstr "Ошибка при удалении трека"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:112
msgid "Error al actualizar track"
msgstr "Error while updating the track"
msgstr "Ошибка при обновлении трека"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:139
msgid "Error al obtener track"
msgstr "Error while retrieving the track"
msgstr "Ошибка при извлечении трека"
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:163
#: ../../../../inc/SP/Mgmt/Tracks/Track.class.php:238
msgid "Error al obtener tracks"
msgstr "Error while retrieving the tracks"
msgstr "Ошибка при извлечении трека"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/backup.inc:182
msgid "Los elementos exportados son cuentas, clientes, categorías y etiquetas."
msgstr "The exported items are accounts, customers, categories and tags."
msgstr ""
"Экспортированные элементы - это учетные записи, заказчики, категории и теги."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/main/upgrade.inc:37
msgid "Si no se indican los IDs, se crearán nuevos elementos."
msgstr "If the items IDs are not set, they will be created."
msgstr "Если идентификаторы элементов не установлены, они будут созданы."
#: ../../../../inc/SP/Controller/TaskController.class.php:160
msgid "Esperando actualización de progreso ..."
msgstr "Waiting for progress updating ..."
msgstr "Подождите, обновление"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Account.class.php:47
msgid "Actualizando IDs de cuentas"
msgstr "Updating accounts ID"
msgstr "Обновление ID аккаунта"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Category.class.php:48
msgid "Actualizando IDs de categorías"
msgstr "Updating categories ID"
msgstr "Обновление ID категории"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Customer.class.php:48
msgid "Actualizando IDs de clientes"
msgstr "Updating customers ID"
msgstr "Обновление ID заказчика"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Group.class.php:51
msgid "Actualizando IDs de grupos"
msgstr "Updating groups ID"
msgstr "Обновление ID группы"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/Profile.class.php:54
msgid "Actualizando IDs de perfil"
msgstr "Updating profiles ID"
msgstr "Обновление ID профиля"
#: ../../../../inc/SP/Core/Upgrade/User.class.php:52
msgid "Actualizando IDs de usuarios"
msgstr "Updating users ID"
msgstr "Обновление ID пользоввателя"
#: ../../../../js/strings.js.php:87
msgid ""
"Realizando tarea. Por favor, no cierre la ventana/pestaña del navegador."
msgstr "Performing task. Please, do not close the browser window/tab."
msgstr "Выполнение задачи. Не закрывайте окно браузера / вкладку."
#: ../../../../js/strings.js.php:88
msgid "Incluir Letras"
msgstr "Include Letters"
msgstr "Включить письма"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:99
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:109
msgid "Sesión Encriptada"
msgstr "Encrypted Session"
msgstr "Зашифрованная сессия"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:104
msgid "Indica si los datos de la sesión están encriptados en el servidor"
msgstr "Tells whether the session data are encrypted in the server or not"
msgstr "Сообщает, зашифрованы ли данные сеанса на сервере или нет"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:111
msgid "Sí"
msgstr "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/info.inc:111
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Нет"
#: ../../../../js/strings.js.php:89
msgid "Cookies deshabilitadas. La aplicación no funcionará correctamente."
msgstr "Cookies disabled. The application won't work properly."
msgstr "Куки отключены. Приложение не будет работать должным образом."
#: ../../../../js/strings.js.php:90
msgid "Portapapeles no soportado por el navegador."
msgstr "Clipboard not supported by your browser."
msgstr "Буфер обмена не поддерживается вашим браузером."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:255
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:265
@@ -6165,48 +6169,49 @@ msgstr "Login Attribute"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:260
msgid ""
"Define el atributo a utilizar para el login del usuario en la importación."
msgstr "Defines the attribute for the user's login when importing."
msgstr "Определяет атрибут входа пользователя при импорте."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/accounts.inc:126
msgid ""
"Habilita el acceso a los usuarios que estén incluidos en los grupos "
"secundarios."
msgstr "Grants access to the users that are included in the secondary groups."
msgstr ""
"Предоставляет доступ к пользователям, которые включены во вторичные группы."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/accounts.inc:129
msgid ""
"Por defecto el usuario de un grupo secundario es permitido si el grupo "
"secundario está establecido como el primario del usuario."
msgstr ""
"By default, the user in a secondary group is granted if the secondary group "
"is set as the user's main group."
"По умолчанию пользователь во вторичной группе предоставляется, если "
"вторичная группа задана в качестве основной группы пользователя."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/accounts.inc:139
msgid "Acceso Grupos Secundarios"
msgstr "Secondary Groups Access"
msgstr "Доступ к дополнительным группам"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/general-site.inc:168
msgid "Encriptar los datos de la sesión de PHP."
msgstr "Encrypt PHP session data"
msgstr "Шифрование данных сеанса PHP"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/general-site.inc:171
msgid ""
"Esta funcionalidad incrementa la seguridad de las sesiones de PHP ya que los "
"datos almacenados no serán legibles."
msgstr ""
"This feature increases the PHP sessions security, because the stored data "
"won't be readable."
"Эта функция повышает безопасность сеансов PHP, поскольку сохраненные данные "
"не будут читаемыми."
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/general-site.inc:179
msgid "Encriptar Sesión"
msgstr "Encrypt Session"
msgstr "Зашифровать сеанс"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:278
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:288
msgid "Atributo Nombre"
msgstr "Name Attribute"
msgstr "Login Attribute"
#: ../../../../inc/themes/material-blue/views/config/ldap.inc:283
msgid ""
"Define el atributo a utilizar para el nombre del usuario en la importación."
msgstr "Defines the attribute for the user's name when importing."
msgstr "Определяет атрибут для имени пользователя при импорте."